MAL de CAÑAES JUEGOS DEL DIA O LOS MOZACOS D'AGORA
DIÁLOGO ASTURIANO * 1912 *
PERSONAJES
XUAN DE MEDERO PACHU
Dos viejos aldeanos de la vieja Asturias muy hablantes y rescamplaos.
ADVERTENCIAS
Época actual: Pachu, en su desproporcionado accionar, dará la sensación del enorme pasmo que le produjo cuanto vio en la villa, acompañando a la palabra, el movimiento descriptivo del deporte que explica a su amigo Xuan. Éste, escúchale embobado, emocionándole la parte gráfica que en su relato pone el entusiasmado Pachu. Esto no quiere decir que se exageren los tipos hasta ridiculizarlos, según acostumbran algunos actores, sino que con toda ingenuidad y sencillez aldeana, Pachu, relata a su modo y Xuan, escucha e interrumpe según la sensación que le produca lo que oye.
MAL DE CAÑAES
ESCENA ÚNICA
Xuan.- Ná, que voy encaniáu lo mesmo que si me hubieren pegao una camá de palos. Tengo el cuerpu que tou ye un dolor, como si los tendones de les cañaes de los güesos non tuvieren gota sangre. De la que voy, apárenme los xuegos del rodamen y non ye cosa de quedar tiesu sin poder mover un deu. (Comienza a darse masaje, voltear los brazos y hacer cada aspaviento que parece un loco. En esta posición le encuentra Pachu al entrar en escena, quedando altamente sorprendido al ver a su amigo hacer tales contorsiones) Pachu.- ¿Que faes, chacho? ¿Tas tomando furia pa aventar una piedra? ¿Estórbente los cadriles, Xuan? ¿Quies estate quietu? ¿Enfermaste del renaz? ¡Nunca tal vi! ¿Apares de una vez? Va saltate un brazu. Xuan.- ¡Qué sustu pasé, Pachu del alma! Pachu.- ¿Viesti les marimantes? Xuan.- ¡Güenes marimantes te dea Dios! Tovía paez que tengo aformigaes les piernes. Pachu.- ¿Durmiste en cuclilles? Xuan.- Echáu y bien echáu, a la bartola... pero non sé qué me pasó, que comenzaron a quedase sin movimientu los xuegos de los güesos, subíame así como una llargatesa pe les espaldes arriba, los deos dieron en parase y ya víame baldáu na cama como el Pirulín. Gracies que espatuxé y saquéles del plasmu, que si non... Pachu.- ¿Sabes qué ye eso? Xuan.- ¿La Trantina? Pachu.- Pos eso ye mal de cañaes, malición enos gúesos... y pa curalo, hay que facer ginasia. Xuan.- ¿Gi... que? Taría bueno que al mio tiempu diera saltos saltos mortales agora, ¿eh? Tas bobu d'afecho. (Pausa) Vo trabayar dalgo. Pachu.- ¿Tas desbrozando? (mirando a la cuneta.) Xuan.- Si, un poco per aquí, pos para el agua, y eso faise una llamuerga. ¿qué te paez? Esti ye otru cantar. Pachu.- ¿Cual? Xuan.- Esto. Que yo llimpio el regatu y Celesto el Mancu llénalu. Si non faigo ná, él tampoco, y asina tamos tou el añu. Pachu.- ¿Entós, qué busca Celesto el Mancu con eso? Xuan.- ¡Qué sé yo! Como aquí ye mas baxo y para el agua, pensará veme tirame de cabeza so la muria pa entrar en prao. Pachu.- ¡Alabao! Les coses que a ti te pasen... Xuan.- Non asoceden a naíde na parroquia , ya lo sé yo. (Pausa larga.) ¿Onde vienes? Pachu.- De la villa. Xuan.- ¿Y llegues a estes hores? Pachu.- Agora mesmo. Xuan.- ¿Pasóte dalgo? Pachu.- No, home, non. Si juera por min, ya taba de güelta en casa fai dos hores. Xuan.- ¿Entos? Cunta, cunta... Pachu.- Topé al fíu del amu n'una cai que se llama... ¡bah! escaecióseme; non me acuerdo. ¡Son nombres tan revesosos!... Xuan.- ¿Na cai San Bernaldo? Pachu.- Non. Xuan.- ¿Xunta la estauta? Pachu.- Non. Xuan.- ¿Nel mercáu del ganao? Pachu.- Sí, pero pa la utra vera. Güeno, ¿Tú acúerdesti del fíu del amu? Xuan.- ¿Non ye aquel rapaz encanixáu que venía a to casa pol verano pa tomar aires per aquí? Pachu.- El mesmu. ¿Viesti lo flacu que taba? Pos sigue lo mesmo. Nin freba más, nin freba menos tien nel cuerpu. Pos él empéñase en que ta duru y correchu como un forcáu. Xuan.- ¡Qué va tar, Pachu del alma! Los señoritos a más de tar folgaos, non comen más que llambiotaes. Si mazcaren un platu fabes, arrebentaben. Pachu.- En cuanto me vio, vien pa min y quieras que non, tira y compón, non pude negame y metióme en una casa onde se xunta con otros mozos como él, a xugar. Xuan.- A xugar a les cartes, ¿que non? Como si lo viera. Esos mozacos son unos viciosucos. Pachu.- ¡Qué cartes nin qué ocho cuartos! Xugaben a no sé qué de saltos y coses y dicíen que con ello estiraben los nervios y los tendones de les pates, barriga y nuez. Xuan.- ¿Fai falta xugar pa eso? Que vengan, Pachu, que vengan esos rapazos a sallar, arroxar y arrendar y ya verán como fégado, cuayu y tendones, espurren que mete mieu. Pachu.- ¡Qué burru yes, Xuan! Xuan.- Burru yeslo tú, que vienes plasmáu con eses boberíes. Pachu.- Y plasmaríes tú tamién si les vieres. ¿Cúntolo o marcho? Xuan.- Non sé si tendré pacencia pa oyite... Amos a ver. ¿Qué viste y qué ficieron? Pachu.- Pos veraste tú. Como te diba falando, de primero llevóme el fíu del amu a un prau como de cinco dis de gües lo menos, cierráu sobre sí sin sebes nin matos, pero con escaños. Que'l diañu me lleve si cosa tal nunca había visto. Xúrotelo; talmente pensé que diba a consultame los carros de yerba que sacaría del prau. ¿Pero quies creer que había un xentíu de xente tremendu? Xuan.- Tan fatos como tú. Pachu.- Non me faltes, Xuan y non me faltes. Si non, cierro el picu. Xuan.- Güeno. Desde agora soy un cadabre. Pachu.- Quedéme plantáu hacia una vera viendo el xentíu y dixe pa min: << Vamos ver en qué apara esto >>. De repente oigo palmotiar y, blincando una barandilla, salten al campu como dos docenes de rapazos del mesmu calter que el fíu del mio amu. Vestíen l-asticu con rayes de colores, calzón cortu per la rodilla, medies de un deu de gordes, y nos pies borceguilles ferraes con tacos que llevantaben una polgada, ansi Dios me salve. <<Esto ye cosa de comedia>>, dixe pa mí. Y cuando cuntaba velos dar güeltes al gatu y saltar al coz-coz, llámalos otru rapaz con un xiblatu, ponen nel medio una pilota como una calabaza, tiren una perra l'alto, óyese otra xiblotá y comiencen a xugar. Y aquí vien lo güeno. ¿A que non sabes, cómo xugaben la pilota? Xuan.- Al embruno non sería. Pachu.- Ascucha y plasma. ¡Xugábenla co les pates y la cabeza! Xuan.- (Riendose.) Ja, ja, ja... ¿Y les manes pa qué les queríen, Pachu? ¿Pa andar al pino? Pachu.- Déxame falar. Non ríaste hasta que acabe, si non ye cosa de ntar aquí empantasmáu. Xuan.- Non sé, allá veremos. Sigue. Pachu.- Pos ascomiencen a dar pataes a la pilota, unos que pa qui, otros que pa lla, que pa cullá, otru vien y quítaila, aquel fúxela y páñala; el mociquín tocaba el xiblatu, dos más lejos ximielgaben unes banderines... Qué rabia poníen en el asuntu, chacho, qué manera de correr, soplar y gufar. En una de les escorribandes , que si te la quito, que si te la dexo, que si non te la dexo, caen unos so los otros y non vi más que llombos, espinilles, barrigues y costielles, todo al retortoriu. Xuan.- Son el diablu los rapazos, y si se manquen, entós son los llantos en casa. Pachu.- Yo non sabía por qué entamaben aquella agarradiella, nin el empeñu que ponía la xente en mirala. Y pa más amolala, al mio llau falaben dos entendíos nel xuegu aquel, pero, amigo, falaben llatín y non supe nin migaya de lo que decíen. Non sé qué cristianu entiende; ¡¡FEU!! ¡¡MELEN!! ¡¡DIBLANDO!! ¡¡PENAL!! <<¡Bah! -dixe-, Ta visto, dalguno lleven pal presidiu. Vo marchar non sea cosa que me enreden nel asuntu.>> Agarróme el fíu del amu y fizome quedar, que si non ya taba de güelta fai dos hores. Xuan.- De tanto empuxar pa non rime, va cayeme el campanín... Pero sigue... sigue. Pachu.- Ya me diben picando a min tantes pataes, tantu xiblar y tantu correr, cuando diome por preguntar a ún que taba a mio vera: -- Usté dígame, hom, ¿pa qué mil diaños facen too eso? -- Pos pa meter la pilota allí y si lo facen ganen, pos ye... cómo me dixo, ye... GOL, eso, GOL. Xuan.- Como sí me llamares aparte y non me dixeres ná. Pachu.- Miré pacia onde me dicía, y vi una a modo de portiella con una rede y un rapaz nel medio faciendo muchos esparabanes pa que non entrará la pilota. Yo taba viendo cuando rompía el cráneu de la cabeza contra un testeru o lu embazaben de un pílotazu Pero él gafu, finxau, guardaba la portiella y non la metieron, non. Xuan.- Toy que españo, Pachu. Ja, ja. Si juera yo, del primer madreñazu, o riesga la pilota, o entra per el portiellu esi. Pachu.- Pos to dicite, que tuvieron munchu tiempu engarrafiellaos unos con otros, cayendo pates arriba, corriendo como llocos, sorbiendo llimones, rascando les costielles, sudando como cavadores y ye la gora desta, que la pilota ta sultiendo entre les pates de los mozacos. Xuan.- Allí ta bien. Que xueguen como Dios manda, Pachu. Eso ye lo mesmo que poner les madreñes na cabeza y les gorres nes dedes de los pies. Pachu.- Pos esi xuegu, llámenlu... Aspera... llámenlu FOBON... Xuan.- Cara de FOBON tienes tú. Ta dicho. Un bobu fai un cientu. Siempre encamentando coses pa embobecer a la xente. Pachu.- Contigo ye cosa de cierrar el picu d'una vez. Xuan.- Por min ábrelu too lo que quieras. Si tá ye poco lo que la tas piando... Cunta, Pachu, cunta qué más viesti. Pachu.- Dende allí marchamos el fíu del amu y yo a ver venir a los otros rapazos que corríen... que corríen al CROS... Xuan.- Home, sería al coz-coz... Pachu.- Non, al CROS... y facíenlo con les dos pates. Xuan.- Mira, ye cosa de non creételo, pos el mundo anda agora al revés, y too va pates arriba, y los hombres de esti tiempu, lo mesmo anden en dos ruedes, per el aire, que per baxo el agua faciendo compañía a les xardea, sigue, sigue... Pachu.- Llevóme despues a una casa. Ena saluca de abaxo había un xergoncín nel suelu al paecer pa non mancase. ¡Y quies creer que tamién había xente! Xuan.- Non me cuesta ningún trabayu. Pachu.- Salen dos neños medio en carnes, bastante gorducos, ansí cocmo el mio Sindo. Mírense gafos un pa otru, espurren les uñes como los gatos y anden furtiándola cad'un a so manera. Pieguen un blincu, cuéyense pe los bacios y cayen al suelu. Allí retórciense, plízquense, ponen los codos sol gañote, xunten renaz, llombu y banielles, gufen, soplen, espatuxen, y pa min aquello yera un retozu como los que facíamos nes esfoyaces, nin más, nin menos. Xuan.- Ta visto, home, ta visto... Pachu.- Los rapazos llevántense, la xente palmia y too aquello facíenlo, según me dixeron, pa quitar la malición de la sangre y dar juerza a les cañaes. Xuan.- ¿Acabasti? Pachu.- Non. Pregunteí a ún d'ellos y díxome que yeren agarradielles del RACUN... Xuan.- Ra... ¿qué, qué? ¿Acabasti? Pachu.- Non. después blinquen nuna pértiga, como facíamos na llende con la guiá. Un encanixáu da güeltes nunos fierros, utru tírase de barriga nun montón de arena y el de más allá espernexa engaramitáu nun palu. Y too esto, pa min, facíenlo pa non dexar pelu, güesu, tucu, nin costiella sana. Xuan.- ¿Acabasti? Pachu.- Non y non. Aspera. Salen después dos mociquinos con una verdasca na mano y dixe yo pa min << Gracies a Dios que voy a ver dalgo güeno >>. Xuan.- Home, ye verdá. Liáronse a palos ¿que non, chacho? Pachu.- Pos verás. Ascomiencen a blincar pa qui y pa lla y non poníen traces de entrala. Un d'ellos apurre un verdascazu que el otru para; métei una per debaxo, y que non; da del revés, y tampoco, per la güelta y ná. En esto siento el dolorín nel embeligru, rególveseme el cuayu y non aguanto más. Arremango el mio palu y dixe: << Dai asina, ho >>... Y si non me agarra el fíu del amu, solménoi un estacazu al más pequeñacu que ya se diba poniendo abondo fachendosu. Xuan.- ¿Ya cabasti, Pachu? Pachu.- Non. Dempós... Xuan.- Ya ta y ya ta. Non gorgutes ni una lletra más. Yo sí que toy que reviento de oyite falar bobaes. ¿Sábeste lo que te digo? Que to eso ye cantar de carru. ¿Oyiste? Y que onde ta una bolera, bastiar, carriar y trabayar na tierra, que se dexen de tontures pa los ñervos y cañaes. Aquí ta quien fizo los sesenta... Pachu.- Y el ron ron. Xuan.- Y lo que rondaré. Aquí me tienes sin veyera, nin tochures. Pachu.- Non apilanques porque Dios non quier. Xuan.- ¿Quies pulsiar? ¿Quies char la zancadiella? Entós ¿qué tas ahí apoderando coses de neños? Pachu.- Al dicho, punxistete blancu... Xuan.- Ye que dame una puntada per debaxo la paletilla y sube al llombu, va per les corves hasta les dedes y párame nos codos. Tal paez una llargatesa con gafura que escorrida a pedraes non topa furacu onde metese enos mios güesos. Pachu.- ¿Ye eso lo reciu y fuerte que tabes? Eso ye mal de cañaes. Xuan.- ¿Ves? Agora téngola na cerviz. Pachu.- Piéscai el rau, Xuan. Xuan.- ¿Ríyeste de min? Pachu.- Primero lo ficiste tú de otros. Xuga la pilota con les pates, da güeltes de barriga, fai lo de RACUN y ya verás como sanes. (Xuan hace contorsiones atroces, estira los brazos, se encoge, se palpa todo él y al fin comienza a voltear los brazos fieramente.) (Pachu muy socarrón.) dai, Xuan,dai. que ansí fuxe el mal de cañaes y mates la llargatesa que te anda per el cuerpu. Xuan.- De la que va, mátame a min. Pachu.- (Marchando.) Toma la ruda, que ye güeno. Dai, Xuan, dai. Xuan.- Xamas pensé tener mieu a una llargatesa. (Corre al interior.)
- TELÓN RÁPIDO -
Emilio Robles Muñiz (Pachín de Melás ) |
|||||
|
|||||
|
|||||